SNIP 3.05.01-85 - Sistemas Sanitários e Técnicos Internos

click fraud protection

1. DISPOSIÇÕES GERAIS

1.1.A construção de sistemas sanitários deve ser realizada de acordo com essas regras, CH 478-80 e 3.01.01-85 SNP, SNP III-4-80, SNP III-3-81, padrões, especificações e plantas de instruções- fabricantes de equipamentos.

durante unidades de instalação e de fabricação de partes e sistemas de tubagens de aquecimento os valores de ventilação( a seguir - "aquecimento") com uma temperatura de água acima de 388 K( 115 ° C) e de vapor com uma pressão de trabalho de mais de 0,07 MPa( 0,7 kgf / cm) também deve cumprir as Regras para o Arranjo e Operação Segura de Pipelines de Vapor e Água Quente aprovados pelo Gosgortechnadzor da URSS.

1.2.A construção de sistemas sanitários e caldeira deve ser realizada por métodos industriais de unidades de condutas, condutas e equipamento fornecidos em blocos grandes e complexos.

Ao instalar revestimentos de construção industrial de grandes blocos, a ventilação e outros sistemas sanitários devem ser instalados em blocos antes de instalá-los na posição de projeto.

Instalação de sistemas de saneamento deve ser realizada na prontidão construção do objeto( zahvatki), no valor de:

Feito
Minmontazhspetsstroya
URSS

aprovado

decreto do Comitê Estadual da URSS em construção
assuntos
em 13 de dezembro de 1985 № 224

Term
introdução

em vigor 01 de julho de 1986

de edifícios industriais - todo o edifício com o volume de 5000 m3 e parte do edifício com o excesso de pom produção individual de 5000 m3, incluindo com base na localizaçãoschenie, loja, amplitude, etc., ou conjunto de dispositivos( incluindo as calhas interiores, unidade de aquecimento, um sistema de ventilação, condicionadores de um ou mais de ar, etc. ..). .;

para edifícios residenciais e públicos até cinco andares - um edifício separado, uma ou mais seções;em cinco andares - 5 andares de uma ou mais secções.

1.3.Antes da instalação de sistemas de canalização interna contratante principal seguintes trabalhos devem ser executadas: instalação

de pisos intermédios, paredes e divisórias, que são equipamento sanitário será instalado;

plataformas de dispositivos ou bases para a instalação de caldeiras, aquecedores de água, bombas, ventoinhas, condicionadores de ar, sistemas de ventilação, aquecedores e outro equipamento de canalização;

construção de estruturas de construção de câmaras de ventilação de sistemas de fornecimento de ar;Dispositivo de impermeabilização

nos locais de instalação de aparelhos de ar condicionado, câmaras de entrada de ar, filtros húmidos;trincheiras dispositivo

para problemas de esgoto do prédio para os primeiros poços e poços com bandejas, bem como a colocação de sistemas de saneamento Entradas comunicações externas do edifício;unidade piso

( ou uma preparação correspondente) em lugar de instalação de dispositivos de aquecimento em suportes e ventilador, montado sobre os amortecedores de mola, bem como "flutuante" bases de instalação de equipamento de ventilação;dispositivo

suporta a instalação de ventiladores de teto, eixos de escape e aberturas no telhado do edifício, bem como suporte para pipelines, construído em dutos subterrâneos e subcampos técnicas;

preparação de furos, ranhuras, recessos e ninhos em fundações, paredes, divisórias, tectos e superfícies requeridas para o assentamento de tubos e condutas;Aplicação

nas paredes internas e externas de todas as salas de marcas auxiliares, igual às marcas de design de um piso limpo mais 500 mm;Instalação

de caixas de janelas, e em edifícios residenciais e públicos - soleiras de janela;

reboco( ou virado para) as superfícies de parede e as reentrâncias no local de instalação do equipamento sanitário e de aquecimento, tubagem e da canalização e reboco sulcos superficiais a tubagem de descarga nas paredes externas;

preparação de aberturas de instalação em paredes e tectos para o fornecimento de grandes equipamentos e dutos;Instalação

de acordo com a documentação de trabalho de peças embutidas em estruturas de construção de equipamentos de fixação, dutos de ar e tubulações;

fornecendo a possibilidade de ligar ferramentas eléctricas, bem como máquinas de solda elétrica a uma distância não superior a 50 m;

vidraças de aberturas de janela em cercas externas, isolamento de entradas e aberturas.

1.4.Civil, sanitários e outros trabalhos especial deve ser feito nos lavatórios na seguinte ordem: formação

sob o piso, revestimento de paredes e tectos, dispositivo de farol para instalar escadas;

instalação de meios de fixação, colocação de condutas e realização de testes hidrostáticos ou manométricos;impermeabilização de pisos;

amortecimento de paredes, o dispositivo de pisos limpos;

instalação de banheiras, suportes para lavatórios e peças de fixação para cisternas de descarga;

a primeira pintura de paredes e tetos, ladrilhos;

instalação de lavatórios, vasos sanitários e cisternas de descarga;

a segunda pintura de paredes e tetos;instalação de válvulas de esgoto.

Construção, instalações sanitárias e outras obras especiais em câmaras de ventilação devem ser realizadas na seguinte ordem: preparação

para pavimentos, instalação de fundação, reboco de paredes e tetos;Orifícios de instalação do dispositivo

, instalação de feixes de guindaste;

trabalha na instalação de câmaras de ventilação;impermeabilização de pisos;Instalação

de aquecedores de ar com tubulação de tubulação;

instalação de equipamentos de ventilação e dutos de ar e outros equipamentos sanitários e elétricos, bem como elétricos;Teste

por água em massa na bandeja da câmara de irrigação;Trabalho de isolamento( isolamento térmico e sonoro);Trabalhos de acabamento

( incluindo furos de vedação em pisos, paredes e divisórias após colocação de condutas e dutos);Dispositivo

de pisos limpos.

Ao instalar sistemas sanitários e realizar trabalhos civis adjacentes, não deve haver danos ao trabalho realizado anteriormente.

1.5 As dimensões dos orifícios e ranhuras para colocação de condutas em pavimentos, paredes e divisórias de edifícios e estruturas são aceitas de acordo com o anexo 5 recomendado, a menos que outras dimensões sejam previstas no projeto.

1.6.A soldagem de tubos de aço deve ser feita de qualquer maneira, regulada por padrões.

Os tipos de juntas soldadas de tubulações de aço, a forma, as dimensões de projeto da junta soldada devem atender aos requisitos do GOST 16037-80.soldagem galvanizado tubos de aço

deve ser feita marca de arame auto-blindagem St-Ce 15GSTYUTSA com GOST 2246-70 com um diâmetro de 0,8-1,2 mm, ou um diâmetro dos eléctrodos não é mais do que 3 mm com uma rutilo ou de cálcio revestido-rutilo, se o uso de outros materiais não é soldagemconcordou de acordo com o procedimento estabelecido.composto

galvanizado de tubos de aço, peças e componentes soldados durante a montagem e para executar a unidade de processamento para ser fornecida que sucção locais de emissões tóxicas ou purificação do revestimento de zinco para um comprimento de 20-30 mm, a partir das extremidades adjacentes do tubo, seguido por revestimento da superfície exterior das zonas de soldadura e de calor afectada pintarcontendo 94% de pó de zinco( em peso) e 6% de aglutinantes sintéticos( poliestereno, borracha clorada, resina epoxi).

Ao soldar tubos de aço, peças e montagens, os requisitos do GOST 12.3.003-75 devem ser cumpridos.tubos compostos de aço

( não-galvanizado e de zinco), bem como as suas partes e conjuntos de diâmetro interno nominal de 25 mm, inclusive para o local de construção deve ser efectuada por soldadura de sobreposição( com uma extremidade do tubo de distribuição ou de acoplamento roscado).Uma junta de juntas de tubos com diâmetro de passagem condicional até 25 mm inclusive pode ser realizada em empresas de compras.

Ao soldar, as superfícies roscadas e as superfícies do espelho de flange devem estar protegidas contra salpicos e gotas de metal fundido.

A costura de solda não deve ter rachaduras, conchas, poros, escorregas, crateras não soldadas, bem como queimaduras e manchas de metal soldado.

Os orifícios em tubos até um diâmetro de 40 mm para a soldagem de tubos de derivação devem ser realizados, como norma geral, por perfuração, fresagem ou corte na imprensa.

O diâmetro do furo deve ser igual ao diâmetro interno do tubo de derivação com uma tolerância de +1 mm.

1.7.A instalação de sistemas sanitários em edifícios complexos, únicos e experimentais deve ser realizada de acordo com os requisitos dessas regras e instruções especiais da documentação de trabalho.

2.

AQUISIÇÃO para as unidades e partes de aço tubulação

2.1.A fabricação de unidades e detalhes de tubulações de tubos de aço devem ser feitas de acordo com especificações técnicas e padrões. As tolerâncias para a fabricação não devem exceder os valores indicados na Tabela.1. Tabela

um Índice

tolerância tamanho tolerância


( desvio)

Desvio:

de perpendicularidade das extremidades cortadas do

tubo não mais do que 2 ° partes do tarugo comprimento

± 2 mm com um comprimento de 1 m e ± 1 mm por cada metro subsequentedimensões

rebarbação nas aberturas e as extremidades dos tubos cortadas

tubos não mais do que 0,5 milímetros

ovais na zona de dobragem

não mais do que 10% número

de rosca com uma rosca de

mesmo segmento

comprimento desvio incompleta ou rasgado:

curto

- 10%

longo

+ 5 mm

2.2.tubos de aço compostos, bem como suas partes e conjuntos de eles devem ser realizados em soldadura, rosca, a porca de cobertura e as flanges( para acessórios e equipamento).

galvanizado de tubos ou partes a serem ligadas, tipicamente usando aço galvanizado roscado ou não-galvanizado ligar peças de ferro fundido, na porca de capa e as flanges( para acessórios e equipamento).Para

roscado juntas de tubos de aço deve ser utilizado um segmento de tubo cilíndrica, realizada de acordo com o GOST 6357-81( classe B) recartilhado e roscado tubos de luz - para comum e reforçada.

Na fabricação do fio rolando o tubo pode ser reduzida no seu diâmetro interno de 10% de todo o comprimento da rosca.

2.3.Rotações tubos em sistemas de aquecimento e de aquecimento deve ser realizada através da aplicação de tubos de dobra laterais ou aço carbono soldadura sem costura de acordo com GOST 17375-83.

raio de curvatura de tubos com diâmetros nominais até 40 mm, inclusive deve ser de pelo menos 2,5 DNAR e com diâmetro nominal de 50 mm e maiores - pelo menos 3,5 DNAR tubo.

2.4.As rotações de condutas de abastecimento de água fria e quente deve ser feito ajustando os ângulos de acordo com o GOST 8946-75, torneiras ou dobragem de tubos. Os tubos galvanizados devem ser dobrados apenas no estado frio.

Para tubos de 100 mm de diâmetro e maiores, são permitidas as curvaturas dobradas e soldadas. O raio mínimo dessas curvas deve ser pelo menos uma passagem condicional e meio do tubo. Ao dobrar

soldada solda tubo deve ser localizado no lado externo do tubo em branco e com um ângulo de pelo menos 45 ° em relação ao plano de dobragem.

2.5.Não é permitida a soldagem de costuras soldadas em cortes curvos de tubos em elementos de aquecimento de painéis de aquecimento.

2.6.Ao montar montagens, as conexões roscadas devem ser seladas. Tal como para a vedação de uniões roscadas a temperaturas médias acima de 378 K( 105 ° C), incluindo a fita deve ser aplicada o material fluoroplástico vedação( FUM) ou fio de linho impregnado com óxido de chumbo ou chumbo branco, zameshennymi em óleo de secagem. Como vedação para

ligações roscadas a temperaturas médias acima de 378 K( 105 ° C) e de condensação linhas de alimentação deve ser utilizado amianto FUM ou cadeia com um fio de linho impregnado zameshennym grafite por secagem de óleo.

Fum fita e fio de linho deve ser colocado uniformemente ao longo da linha e não protrusão para dentro e para fora do tubo.

Como selante para conexões de flange a uma temperatura de mídia transportada não superior a 423 K( 150 ° C), deve ser utilizada paronite 2-3 mm de espessura ou PTFE-4 e a temperaturas não superiores a 403 K( 130 ° C) - juntas de borracha resistente ao calor.

Para conexões roscadas e flangeadas, são permitidos outros materiais de vedação, assegurando o aperto das juntas à temperatura do refrigerante de projeto e acordados da maneira estabelecida.

2.7.As flanges são conectadas ao tubo por soldagem.

O desvio da perpendicularidade da flange soldada ao tubo em relação ao eixo do tubo é permitido até 1% do diâmetro externo da flange, mas não superior a 2 mm.

A superfície da flange deve ser lisa e livre de rebarbas. As cabeças dos parafusos devem estar localizadas em um lado da junta.

Nas secções verticais da tubulação, a porca deve estar posicionada na parte inferior.

Bolt termina, como regra geral, não deve salientar de porcas com mais de 0,5 parafusos de diâmetro ou 3 roscas.

O fim do tubo, incluindo a solda da flange ao tubo, não deve ultrapassar o espelho da flange.

As juntas em conexões de flange não devem sobrepor os orifícios do parafuso.

Não é permitida a instalação entre flanges múltiplas ou juntas chanfradas.

2.8.Os desvios das dimensões lineares das montagens montadas não devem exceder ± 3 mm com um comprimento de até 1 m e ± 1 mm para cada medidor subseqüente.

2.9.Os nós de sistemas sanitários devem ser testados quanto a vazamentos no local de fabricação.

As unidades de tubagens para aquecimento, fornecimento de calor, abastecimento interno de água quente e única, incluindo as destinadas a vedação em painéis de aquecimento, válvulas, válvulas, válvulas, colectores de lama, coletores de ar, elevadores, etc. devem ser submetidas a testes hidrostáticos( hidráulicos)(pneumático) de acordo com GOST 25136-82 e GOST 24054-80.

2.10.Com o método hidrostático de teste de vazamento, as unidades removem completamente o ar, encha-se com água a uma temperatura não inferior a 278 K( 5 ° C) e fica sob o excesso de teste Ppr igual a 1.5Py, onde Py é a sobrepressão condicional que as juntas podem suportartemperatura normal do ambiente de trabalho em condições operacionais.

Se o orvalho aparecer durante o teste na tubagem, o teste deve continuar após ter secado ou limpado.

As tubulações de esgoto de tubos de aço e tubos de descarga para tanques de alta baía devem ser mantidas sob pressão de sobrepressão de 0,2 MPa( 2 kgf / cm2) durante pelo menos 3 minutos.

A queda de pressão durante o teste não é permitida.

2.11.Aqueles que passam o teste são nós de tubos de aço de sistemas sanitários, na superfície e nos pontos de junção dos quais não haverá gotas, manchas de água, e não haverá queda na pressão.

As válvulas, travas e válvulas são consideradas como tendo passado o teste se nenhuma gota de água aparecer na superfície e nos locais dos dispositivos de vedação após duas voltas dos dispositivos de controle( antes do teste).

2.12.No método da bolha, o teste de vazamento dos componentes da tubagem é preenchido com ar com uma sobrepressão de 0,15 MPa( 1,5 kgf / cm2), imerso em um banho de água e mantido por pelo menos 30 segundos.

Os nós que passaram o teste são considerados bolhas de ar no banho com água.

Não são permitidas as conexões, o controle dos dispositivos de controle e a eliminação de defeitos durante o teste.

2.13.A superfície externa das montagens e partes de tubos não galvanizados, com exceção das juntas roscadas e da superfície do espelho de flange, deve ser coberta com um primário na fábrica e a superfície roscada das unidades e peças com graxa anti corrosão de acordo com os requisitos da TU 36-808-85.NODOS DE MANUFACTURA

DE

SISTEMAS DE SANEAMENTO 2.14.Antes de montar nas unidades, é necessário verificar a qualidade dos tubos e acessórios de esgoto em ferro por inspeção externa e fácil toque com um martelo de madeira.

O desvio da perpendicularidade das extremidades dos tubos após o corte não deve exceder 3 °.

Nas extremidades dos tubos de ferro fundido, as fendas com um comprimento não superior a 15 mm e a ondulação das bordas não superior a 10 mm são permitidas.

Antes de selar as juntas, as extremidades dos tubos e a tomada devem ser limpas de sujeira.

2.15.tubos de drenagem articulações de ferro deve ser selada corda de cânhamo impregnado, de acordo com GOST 483-75 ou impregnado banda de reboque de acordo com GOST 16183-77, seguida vertendo a massa fundida ou enxofre solo pelo GOST 127-76 com adição de caulino enriquecido de acordo com GOST 19608-84, ou expandindo gipsoglinozemistymcimento de acordo com o GOST 11052-74, ou outros materiais de enchimento e juntas, acordados de acordo com o procedimento estabelecido.tubos bainhas

destinados à passagem de água de resíduos corrosivos deve selar alcatroado corda de cânhamo ou fita de estopa impregnado, seguida vertendo o cimento ácido-resistentes ou de outro material resistente à acção agressiva, e auditoria - uma junta de selos de borracha teplomorozokislotoschelochestoykoy TMKSHCH GOST 7338-77.

2.16.Os desvios das dimensões lineares das montagens dos tubos de esgoto de ferro fundido a partir de desenhos detalhados não devem exceder ± 10 mm.

2.17.Os nós do sistema de esgotos de tubos de plástico devem ser fabricados de acordo com o CH 478-80.

FABRICAÇÃO DE PERIGOS METÁLICOS

2.18.Os dutos de ar e as partes dos sistemas de ventilação devem ser fabricados de acordo com a documentação de trabalho e aprovados de acordo com as condições técnicas do procedimento estabelecido.

2.19.As condutas da chapa de aço de cobertura e o lado de maior diâmetro até 2000 mm deve produzir ou bloqueio no rebaixo soldada-espiral,-soldados em espiral ou soldada na soldagem, e condutas de ar que têm uma dimensão do lado maior do que 2,000 milímetros, - painel( soldada, kleesvarnymi).dutos

de fabricação de metal a ser rebatida, e aço inoxidável, titânio, e folha de alumínio e suas ligas - o abatimento ou soldadura.

2.20.As chapas de aço com uma espessura inferior a 1,5 mm devem ser soldadas em uma sobreposição e uma espessura de 1,5-2 mm - sobreposição ou extremidade. Folhas mais espessas do que 2 mm devem ser soldadas de ponta a ponta.

2.21.No caso de juntas de soldadura de secções e acessórios rectas condutas da folha de cobertura e de aço inoxidável deve aplicar-se as seguintes técnicas de soldadura: plasma, arco automática e semi-automática ou submersas em dióxido de carbono, de contacto, de rolos, e arco de mão.

Para unir condutas de folha de alumínio e as suas ligas devem ser aplicadas as seguintes processos de soldadura:

árgon-automático - um eléctrodo consumível;

argônio-arco manual - eletrodo não consumível com fio de enchimento;Gás

.

Para dutos de soldagem feitos de titânio, deve-se usar solda de argônio com um eletrodo consumível.

2.22.As condutas de folha de alumínio e as suas ligas a 1,5 mm de espessura deveria ser realizada no rebaixo com uma espessura de 1,5 a 2 mm, - por meio de soldadura ou equimoses, e quando a espessura da folha de 2 mm - por meio de soldadura.dobras longitudinais

em condutas da folha de cobertura e a chapa de aço inoxidável e o diâmetro de alumínio ou o tamanho do lado maior de 500 milímetros ou mais deve ser fixado no início e no final da unidade de conduta por soldadura por pontos, com encaixe, rebites ou grampos.

As dobras nas condutas de ar para qualquer espessura de metal e método de fabricação devem ser cortadas.

2.23.As porções de extremidade afetos articulações nas extremidades das condutas de ar e de condutas de distribuição de ar em aberturas do metal de base tem de ser fixado com rebites de alumínio ou de aço com um revestimento de óxido de prestação de serviço em ambientes corrosivos, alguns documentos de trabalho.

As costuras de costura devem ter a mesma largura ao longo de todo o comprimento e ser uniformemente espalhadas.

2.24.Nos dutos dobráveis, bem como nas cartas de nidificação, não deve haver juntas cruciformes das costuras.

2,25.Em seces rectileas da conduta de secção rectangular na parte lateral da secção transversal de mais do que 400 mm, deve ser realizado sob a forma de enrijecimento zigov incrementos de 200-300 mm no perímetro da conduta ou vincos diagonais( cume).No lado superior a 1000 mm, por outro lado, deve ser colocada fora ou dentro da rigidez do quadro, o qual não deve projectar-se no ar mais do que 10 mm. Os reforços devem ser fixados de forma segura com soldagem por pontos, plugues elétricos ou rebites.

Para dutos feitos de plástico metálico, os reforços devem ser instalados com rebites de alumínio ou aço com um revestimento de óxido, o que garante a operação em ambientes corrosivos definidos pela documentação de trabalho.

2.26.Os elementos das peças moldadas devem ser conectados uns aos outros em cume, costura, solda, rebites.

Os elementos de peças em forma de metal laminado devem ser conectados entre si no desconto.

Conexões de ziguezague para sistemas que transportam ar com alta umidade ou com uma mistura de poeira explosiva não são permitidas.

2.27.A conexão de seções de duto deve ser realizada de forma livre de bolacha ou em flanges. As juntas devem ser fortes e herméticas.

2.28.A fixação de flanges nas condutas de ar deve ser realizada por flange com cume de batente, soldagem, soldagem por pontos ou rebites de 4-5 mm de diâmetro, colocados entre 200-250 mm, mas não menos de quatro rebites.

A fixação de flanges nas condutas de laminado de metal deve ser feita flangeando com um cume de impulso.

Nos dutos que transportam um ambiente agressivo, não é permitida a fixação de flanges com a ajuda de cume.

Se a espessura da parede do duto for superior a 1 mm, as flanges podem ser montadas na conduta de ar sem flange com a fixação com soldas de aderência, seguindo a vedação entre a flange e a conduta.

2.29.O flange das condutas de ar nos locais de montagem da flange deve ser realizado de tal forma que o cordão deflectido não cubra os orifícios dos parafusos nas flanges.

As flanges são instaladas perpendiculares ao eixo do duto.

2.30.Os dispositivos de controle( portões, válvulas de aceleração, amortecedores, reguladores de distribuidores de ar, etc.) devem ser facilmente fechados e abertos, e também fixados na posição indicada.

Os controladores deslizantes devem ser ajustados contra os guias e se moverem livremente neles.

O botão de controle do acelerador deve ser instalado paralelamente à sua tela.

2.31.Os condutos de ar feitos de aço não galvanizado, os seus parafusos de conexão( incluindo as superfícies internas das flanges) devem ser preparados( pintados) na empresa de compras de acordo com o projeto( rascunho de trabalho).

A pintura final da superfície externa dos dutos de ar é realizada por organizações de construção especializadas após a instalação.

Espaçamentos de ventilação devem ser preenchidos com peças para conexão e meios de fixação. CONFIGURAÇÃO E PREPARAÇÃO COMPLEMENTAR

PARA INSTALAÇÃO DE EQUIPAMENTOS SANITÁRIOS E TÉCNICOS, DISPOSITIVOS DE AQUECIMENTO, NODOS E DETALHES DE PIPELINA

2.32.O procedimento para a transferência de equipamentos, produtos e materiais é estabelecido pelas Regras de Contratos para o Contrato de Construção de Capital aprovado pelo Conselho de Ministros da URSS e o Regulamento sobre as Relações de Organizações - Contratantes Gerais com Subcontratados, aprovado pelo Decreto da URSS Gosstroi e Gosplan.

2.33.Unidades e partes de tubos para sistemas sanitários devem ser transportados para objetos em contêineres ou embalagens e possuem documentação de acompanhamento.

Uma etiqueta com rotulagem de unidades embaladas deve ser afixada em cada recipiente e embalagem de acordo com as normas e especificações aplicáveis ​​para a fabricação de produtos.

2.34.As unidades montadas em peças e em montagens, dispositivos de automação, instrumentação, peças de conexão, meios de fixação, juntas, parafusos, porcas, arruelas, etc., devem ser embalados separadamente e a rotulagem do recipiente deve indicar as designações ou nomes destesprodutos.

2.35.As caldeiras de ferro fundido devem ser entregues em locais de construção por blocos ou embalagens, pré-montados e testados nas fábricas ou nas empresas de compras de empresas de montagem.

Aquecedores de água, aquecedores, bombas, pontos de aquecimento centrais e individuais, unidades de medição de água devem ser entregues aos objetos em construção com unidades de montagem transportables completas com meios de fixação, tubulação, válvulas de parada, juntas, parafusos, porcas e arruelas.

2.36.As seções de radiadores de ferro fundido devem ser montadas em instrumentos em mamilos usando juntas de vedação:

de borracha resistente ao calor com uma espessura de 1,5 mm a uma temperatura de refrigerante de até 403 K( 130 ° C);

a partir de paronite com uma espessura de 1 a 2 mm a uma temperatura de refrigerante de até 423 K( 150 ° C).

2.37.Os radiadores de ferro fundido reorganizado ou os blocos de radiadores de ferro fundido e tubos com aletas devem ser testados com pressão hidrostática de 0,9 MPa( 9 kgf / cm2) ou método borbulhante com uma pressão de 0,1 MPa( 1 kgf / cm2).Os resultados dos testes de bolhas são a base para fazer queixas sobre a qualidade dos fabricantes de radiadores de ferro fundido.

Os blocos do radiador de aço devem ser testados com um método de bolha com uma pressão de 0,1 MPa( 1 kgf / cm2).

Os blocos de convectores devem ser testados com pressão hidrostática de 1,5 MPa( 15 kgf / cm2) ou método de pressão borbulhante de 0,15 MPa( 1,5 kgf / cm2).

O procedimento de teste deve cumprir os requisitos dos parágrafos.2.9-2.12.

Após o teste, a água das unidades do aquecedor deve ser removida.

Os painéis de aquecimento após o teste hidrostático devem ser purgados com o ar e os tubos de conexão estão fechados com tampas de inventário.

3. INSTALAÇÃO MONTAGEM DE TRABALHO

GERAL

3.1.Composto neozinced tubos galvanizados e de aço durante a instalação deve ser realizada de acordo com os requisitos das secções 1 e 2 de estas regras.conexões

plug sobre condutas deve ser levada a cabo às válvulas e onde é necessário para as condições de montagem oleoduto.

ligações de tubos desmontáveis ​​e acessórios, inspecção e limpeza devem ser colocados em áreas acessíveis para manutenção.

3.2.tubos verticais não deve desviar-se da vertical mais do que 2 mm por 1 m de comprimento.

3,3.sistemas de tubulação não-isolados de aquecimento, aquecimento, água quente e fria doméstica não deve ser adjacente à superfície de estruturas de construção.

distância a partir da superfície do revestimento de gesso para o eixo ou tubulação não isolada com um diâmetro do orifício de 32 mm, inclusive, quando se assenta aberta deve ser entre 35 e 55 mm, com diâmetros de 40-50 mm - de 50 a 60 mm, e com diâmetros de mais de 50 mm -adotada pela documentação de trabalho.

distância dos aquecedores aquecedores de condutas e com a temperatura transportador de calor acima de 378 K( 105 ° C) para edifícios e estruturas de material de combustíveis( combustível) determinado pelo projecto( projecto) GOST 12.1.044-84 deve ser pelo menos100 mm.

3,4.fechos não devem estar localizados em locais de conexão de dutos. Incorporação

monta usando cavilhas de madeira e a soldadura dos tubos para o meio de fixação não é permitida.

distância entre o meio de fixao em secções de tubo de aço horizontais que devem ser tidos em conformidade com as dimensões indicadas na Tabela.2, a menos que indicado de outra forma na documentação. Tabela

2 nominais diâmetro de passagem do tubo

mm distância máxima entre m condutas meios de fixação não isolada

isolado

15

2,5

20

3

2

25

1,5 3,5 2,5

2

32

4

40

3

50

5

3

4,5 70 80 4

6

4

100

6

5

125

7

5

150

8

6

3,5.Meios de fixação suportes de tubos de aço em edifícios residenciais e públicas com altura de um piso de 3 m não é estabelecida, e na altura do piso ao longo de 3 m meios de fixação são fixadas em metade da altura do chão.

Meios Riser montagem em edifícios industriais deve ser estabelecida em 3 m.

3,6.As distâncias entre os meios de fixação tubos de drenagem de ferro à sua colocação horizontal não deve demorar mais do que 2 metros, e para o tubo de subida - uma fixação ao chão, mas não mais do que 3 m entre os meios de fixação.meios de fixação deve ser colocado sob os sinos.

3.7.Provisão para os radiadores no comprimento de mais de 1500 mm devem ter fixação.

3.8.aparelhos sanitários e de aquecimento devem ser instalados prumo e nível.

Sanitária cabine deve ser montado em sintonizado por base nível.

Antes de instalar cabines sanitárias deve verificar se o nível do topo da pilha de esgoto subjacente a cabine eo nível de motivos preparatórias foram paralelo.cabines sanitárias

instalação deve ser feita de modo a que o eixo dos pisos de esgoto downcomer jogo contíguo.

adesão cabinas sanitárias para os canais de ventilação deve ser realizada antes da instalação das lajes.

3,9.Hidrostática( hidráulico) ou testes de calibre( pneumático) de condutas com um assentamento de tubos ocultos deve ser realizada até que eles são fechados com a preparação de um acto de exame das obras ocultas sob a forma de anexo obrigatória 6 PInas 3.01.01-85.Teste

isolados tubagem deve ser realizado antes de aplicar isolamento.

3.10.Os sistemas de aquecimento, sistemas de aquecimento, água quente e fria doméstico, tubos para caldeiras, no final da sua montagem deve ser lavado com água para libertá-lo sem suspensões mecânicas.sistemas

Flushing abastecimento doméstico de água é considerada completa após o lançamento de água que atenda aos requisitos de GOST 2874-82 "Água potável".

interno

água fria e quente 3.11.acessórios água altura de instalação( distância do eixo para o reforço horizontal aparelhos sanitários, mm) devem ser tomadas: torneiras

e misturadores de conchas de pérolas - 250, e das placas de pias - 200;válvulas e torneiras de lavatórios sanitárias

grânulo - em 200.

altura de instalação de guindaste do nível do chão net, mm:

torneiras em banhos, válvulas de descarga de lavatório, misturadores pias de inventário em instituições públicas e médicos, torneiras para banheiras - 800;misturadores

viduarov com uma libertação oblíqua - 800 libertação directa - 1000;misturadores

e pias kleenok em hospitais, misturadores gerais para banhos e lavatórios, misturadores de cotovelo washstands cirúrgicos - 1100;

torneiras para lavar pisos em salas de toalete de edifícios públicos - 600;

chuveiro misturadores - grade Duche 1200.

devem ser instaladas pelo 2100-2250 mm da grade inferior até o nível do chão limpo nas instalações interiores - a uma altura de 1700 - 1850 mm, em creches - a uma altura de 1500 mm a partir da bandeja inferior. Desvios dos tamanhos especificados no presente número não deve exceder 20 mm.

( Edição revista. Var. № 1).Nota

.Para os reservatórios com costas tendo furos para gruas, bem como para pias e lavatórios com mesa armadura altura de montagem é determinado pela estrutura dos guindastes dispositivo.3.11a

.Os chuveiros e pessoas com deficiência em instituições pré-escolares deve aplicar rede de chuveiros com uma mangueira flexível. Em instalações

para as torneiras deficientes água fria e quente, assim como torneiras deverá ser da alavanca de empurrão ou de acção.

Mixer torneiras, pias, torneiras e cisternas instaladas em quartos concebidos para pessoas com defeitos nos membros superiores, deve ter o cotovelo ou o pé operado controle.

( Edição revista. Var. № 1).

esgotos domésticos e

esgoto 3.12.Bainhas de tubos e acessórios( excepto acoplamentos dvuhrastrubnyh) deve ser dirigido contra o movimento de água.

juntas de tubos de drenagem de ferro do conjunto tem de ser selado corda de cânhamo betumado ou fita de estopa impregnado seguido de engaste calda de cimento, grau 100, ou vertendo a solução gipsoglinozemistogo expansão cimento ou fundido e aquecido a uma temperatura de 403-408 K( 130-135 ° C, com enxofre10% caulino enriquecido de acordo com GOST 19608-84 e GOST 19607-74.

autorizados a utilizar outra vedação e enchimento materiais comuns acordadas na forma prescrita.

entre MontaSra extremidades abertas dos tubos e drenagem funil must fechar temporariamente fichas de inventário.

3.13.Para estruturas de madeira, os dispositivos sanitários devem ser fixados com parafusos.

A saída do banheiro deve ser conectada diretamente ao encaixe do tubo de ramificação ou ao tubo de derivação por meio de uma ferro fundido, tubo de polietileno ou manga de borracha.

O flare de um tubo de derivação para uma vasilha com saída direta deve estar nivelado com o chão.

3.14.Os banheiros devem ser fixados no chão com parafusos ou colados com cola. Ao colocar parafusos na parte inferior do banheiro, uma junta de borracha deve ser instalada.

A ligação deve ser realizada a uma temperatura do ar ambiente de pelo menos 278 K( 5 ° C).

Para conseguir a força necessária sanitários colados deve ser mantida sem uma carga numa posição fixa para definir a força de ligação de pelo menos 12 horas.

3,15.A altura da instalação de dispositivos sanitários a partir do nível do piso limpo deve corresponder às dimensões indicadas na Tabela.3. Tabela

3

altura Sanitária aparelhos

instalação do nível do chão net,

mm residencial, públicas e industriais edifícios

nas escolas e instituições de saúde da criança

em fumantes pré-escolar e para pessoas com deficiência, movendo-se através de diferentes dispositivos lavatórios

( para o topo do talão)

800

700

500

Pias e lavagem( superior a talão) banhos

850

850

500

( até o topo do rolete) e urinóis

600

500

500

parede calha( superior a talão) bandejas

650

500

400

chuveiro( superior a talão)

400

400

300

fontes suspensão bebíveisipa( superior a talão)

900

750

-

Notas: 1. Os aparelhos sanitários Tolerâncias altura de montagem para dispositivos separados não deve ser superior a ± 20 mm, e um grupo definindo dispositivos semelhantes 45 mm.

2. O tubo de descarga para lavagem do urinal deve ser direcionado com furos na parede com um ângulo de 45 ° para baixo.

3. Ao instalar um misturador comum para o lavatório e o banho, a altura do lavatório é de 850 mm para o topo do talão.

4. A altura dos dispositivos sanitários em instalações médicas deverão ser tomadas a seguir, mm: ferro inventário lavagem

( até ao topo do talão) - 650;Lavadora

para colas - 700;

vnear( até o topo) - 400;

cisterna para solução de higienização( até que o fundo do tanque) -

1230. 5. As distâncias entre os eixos de torneiras deverá ser de pelo menos 650 mm, mãos e pés banhos, urinóis - não menos do que 700 mm.

6. Nos quartos para deficientes, lavatórios, pias e pias devem ser instalados a uma distância mínima de 200 mm da parede lateral da sala.

( edição alterada, alteração nº 1).

3.16.Nas instalações públicas de edifícios públicos e industriais, a instalação de um grupo de lavatórios deve ser fornecida em uma base comum.

3.17.Antes do teste dos sistemas de esgotos nos sifões, para protegê-los da contaminação, devem ser apagadas as tampas inferiores e, no caso dos copos de sifão de garrafa.

AQUECIMENTO, FORNECIMENTO DE CALOR E CALDEIRA

3.18.As inclinações dos vazamentos para os dispositivos de aquecimento devem ser realizadas de 5 a 10 mm por comprimento do forro para o movimento do refrigerante. Se o comprimento da tubagem for de até 500 mm, a inclinação dos tubos não deve ser realizada.

3.19.A conexão das pontes ao aço liso, ferro fundido e tubos com nervuras bimetálicos deve ser feita com a ajuda de flanges( plugues) com orifícios excêntricos para garantir a remoção de ar livre e drenagem de água ou condensado dos tubos. Para alimentação a vapor, é permitida conexão concêntrica.

3.20.Os radiadores de todos os tipos devem ser instalados a distâncias, mm, não inferior a: 60 - do chão, 50 - da superfície inferior dos batentes das janelas e 25 - da superfície das paredes de gesso.

Nas instalações médicas e preventivas e pediátricas, os radiadores devem ser instalados a uma distância de pelo menos 100 mm do chão e a 60 mm da superfície da parede.

Na ausência de um alfinete de janela, uma distância de 50 mm deve ser retirada da parte superior do dispositivo até a parte inferior da abertura da janela.

Com tubulação aberta, a distância da superfície do nicho aos aquecedores deve ser capaz de encaminhar os circuitos de aquecimento para os radiadores em linha reta.

3.21.Os convectores devem ser instalados a uma distância:

a menos de 20 mm da superfície das paredes ao finning do convector sem uma caixa;

de perto ou com um espaço não superior a 3 mm da superfície da parede para o aleitamento do elemento de aquecimento do convector de parede com o invólucro;O

não é inferior a 20 mm da superfície da parede para o invólucro do convector do piso.

A distância da parte superior do convector para a parte inferior do alfinete deve ser de pelo menos 70% da profundidade do convector.

A distância do piso ao fundo do convector de parede com ou sem uma cobertura deve ser de pelo menos 70% e não mais de 150% da profundidade do aquecedor instalado.

Com a largura da parte saliente do batente da janela da parede de mais de 150 mm, a distância da parte inferior para a parte superior dos convectores com a caixa não deve ser inferior à altura do invólucro necessário para sua remoção.

A conexão dos convectores aos tubos de aquecimento deve ser realizada na rosca ou na soldagem.

3.22.Os tubos lisos e com nervuras devem ser instalados a uma distância mínima de 200 mm do chão e a soleira da janela ao eixo do tubo mais próximo e a 25 mm da superfície das paredes de gesso. A distância entre os eixos dos tubos adjacentes deve ser de pelo menos 200 mm.

3.23.Ao instalar o aquecedor sob a janela, sua borda do lado do riser, como regra, não deve se estender além da abertura da janela. Ao mesmo tempo, não é necessário combinar eixos de simetria vertical de dispositivos de aquecimento e aberturas de janelas.

3.24.Em um sistema de aquecimento de tubo único com conexão unidireccional de dispositivos de aquecimento abertos, o tubo de colocação deve estar localizado a uma distância de 150 ± 50 mm da borda da abertura da janela e o comprimento dos vazamentos para os dispositivos de aquecimento não deve ser superior a 400 mm.

3,25.Os dispositivos de aquecimento devem ser instalados em suportes ou em suportes, fabricados de acordo com padrões, condições técnicas ou documentação de trabalho.

O número de suportes deve ser ajustado à taxa de um por 1 m2 da superfície de aquecimento do radiador de ferro fundido, mas não inferior a três por radiador( exceto para radiadores em duas seções) e para tubos com nervuras - dois por tubo. Em vez dos suportes superiores, é permitido instalar tiras de radiador, que devem estar localizadas a 2/3 da altura do radiador.

Os suportes devem ser instalados sob o pescoço dos radiadores e sob os tubos com nervuras - nas flanges.

Ao instalar radiadores em suportes, o número deste último deve ser 2 - com o número de seções até 10 e 3 - com o número de seções maior que 10. Neste caso, a parte superior do radiador deve ser fixada.

3.26.O número de acessórios para a montagem do convector sem uma carcaça deve ser tomado:

para instalação de uma única linha e de duas filas - 2 fixações na parede ou no chão;

com instalação de três fileiras e quatro linhas - 3 fixações na parede ou 2 fixações no chão.

Para convectores fornecidos com meios de fixação, o número de fixadores é determinado pelo fabricante de acordo com os padrões para convectores.

3.27.Os suportes para aparelhos de aquecimento devem ser fixados em paredes de concreto com cavilhas, e para paredes de tijolos - cavilhas ou suportes de vedação com argamassa de cimento de no mínimo 100 a uma profundidade de pelo menos 100 mm( sem ter em conta a espessura da camada de gesso).

Não use rolhas de madeira para consertar os suportes.

3.28.Os eixos dos risers conectados de painéis de parede com elementos de aquecimento incorporados devem coincidir com a instalação.tirantes composto

deve ser realizada em sobreposição de soldadura( com uma extremidade do tubo de distribuição ou um acoplamento de rosca composto).conexões

tubo para aquecedores de ar( aquecedores, as unidades de aquecimento) deve ser realizada no flanges, soldadura ou roscado.

As aberturas de sucção e de escape das unidades de aquecimento devem ser fechadas antes de colocá-las em operação.

3.29.Gates e válvulas de retenção devem ser instalados de forma a que o meio entre na válvula.

As válvulas de retenção devem ser instaladas horizontalmente ou verticalmente, dependendo do seu design.

A direção da flecha no corpo deve coincidir com a direção do movimento do meio.

3.30.Eixos duplos válvulas de ajuste e de regulação guindastes migratórias deve ser instalado verticalmente, no local de radiadores sem nichos, e, quando instalado em nichos - segundo um ângulo de 45 ° para cima.

Os fusos das válvulas de três vias devem ser colocados horizontalmente.

3.31.Os manómetros instalados em tubulações com uma temperatura de refrigerante de até 378 K( 105 ° C) devem ser conectados através de uma válvula de três vias.calibres

montado em tubos com a temperatura do líquido de arrefecimento acima 378 K( 105 ° C) deve ser ligada através de um tubo de sucção e uma válvula de três vias.

3.32.Os termômetros nas tubulações devem ser instalados nas mangas e a parte saliente do termômetro deve ser protegida pelo quadro.

Em tubulações com uma passagem condicional até 57 mm inclusive, um expansor deve ser fornecido na localização dos termômetros.

3.33.Para conexões flangeadas de tubulação de combustível, use juntas de paronite embebidas em água quente e esfregadas com grafite.

VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO

3.34.As condutas de ar devem ser instaladas independentemente da disponibilidade do equipamento de processo de acordo com as restrições e marcas de projeto. A conexão das condutas ao equipamento de processo deve ser realizada após a instalação.

3.35.Os dutos de ar projetados para transportar ar humidificado devem ser instalados de modo que não haja costuras longitudinais na parte inferior dos dutos.

Terra conduta, que pode cair do ar húmido orvalho transportados, devem ser fixadas com um gradiente em direcção 0.01-0.015 dispositivos de drenagem.

3.36.As juntas entre as flancas do duto não devem se projetam nos dutos do ar.juntas

deve ser feito dos seguintes materiais: espuma

, fita ou um talão poroso monolítico de 4-5 mm de espessura, de borracha ou resina de polímero( mudar) - para condutas, que se move de ar, poeiras ou de resíduos, com temperaturas de até 343 K( 70 °C);

cordão de asbesto ou cartão de amianto - com uma temperatura acima de 343 K( 70 ° C);

borracha resistente a ácidos ou plástico de vedação resistente a ácido - para dutos de ar, através dos quais o ar se move com vapores ácidos. Para compostos de vedação duto

bolacha deve ser aplicada:

selador "Gerlen" - para condutas, que movimenta o ar a uma temperatura até 313 K( 40 ° C);

mastique "Butegrol" - para dutos circulares com uma temperatura de até 343 K( 70 ° C);

termorretrtil fita ou manga - para condutas circulares com temperaturas de até 333 K( 60 ° C) e outros materiais de vedação acordadas na forma prescrita.

3.37.Os parafusos nas conexões da flange devem ser apertados, todas as porcas do parafuso devem estar localizadas em um lado da flange. Ao instalar os parafusos verticalmente, as porcas, como regra, devem estar localizadas na parte inferior da conexão.

3.38.A montagem das condutas de ar deve ser realizada de acordo com a documentação de trabalho.

Os elementos de fixação de dutos horizontais não isolados de metal( braçadeiras, suportes de suspensão, suportes, etc.) em uma conexão flangeada devem ser instalados a uma distância não superior a 4 m um do outro com diâmetros de uma conduta redonda ou dimensões de um lado maior de uma conduta retangular inferior a 400 mm e a uma distância não superior a3 m um do outro - com diâmetros do canal de ar de seção transversal circular ou dimensões do lado maior do canal de ar de seção transversal retangular de 400 mm e mais.

Os encaixes de dutos horizontais não isolados de metal em uma conexão flangeada de seção transversal circular até 2000 mm de diâmetro ou seção retangular com dimensões de maior tamanho até 2000 mm inclusive devem ser instalados a uma distância não superior a 6 m um do outro. As distâncias entre os elementos de fixação de dutos metálicos isolados de quaisquer dimensões transversais, bem como os dutos redondos não isolados com um diâmetro superior a 2000 mm ou uma seção transversal retangular, com dimensões superiores a 2000 mm, devem ser atribuídos à documentação de trabalho. As abraçadeiras

devem ser bem cobertas com dutos metálicos.

A montagem de dutos metálicos verticais deve ser instalada a mais de 4 m um do outro.

Os desenhos de dispositivos não convencionais devem ser incluídos na documentação de trabalho.

A fixação de dutos metálicos verticais dentro das instalações de prédios de vários andares com uma altura de piso de até 4 m deve ser realizada em tectos inter-chão.

A montagem de condutas de metal verticais em interiores com uma altura superior a 4 mm no telhado do edifício deve ser atribuída pelo projeto( rascunho de trabalho).

Não é permitida a fixação de extensões e cabides diretamente nas flanges do duto. A tensão das suspensões ajustáveis ​​deve ser uniforme.

O desvio dos dutos da vertical não deve exceder 2 mm por 1 m do comprimento do duto.

3.39.As condutas de ar livremente suspensas devem ser divididas instalando suspensões duplas após cada duas suspensões individuais com um comprimento de suspensão de 0,5 a 1,5 m.

Para suspensões superiores a 1,5 m, devem ser instaladas suspensões duplas por cada suspensão única.

3.40.As condutas de ar devem ser reforçadas para que seu peso não seja transferido para o equipamento de ventilação. Os condutos

, em regra, devem ser conectados a ventiladores através de inserções flexíveis à prova de vibração feitas de fibra de vidro ou outro material que ofereça flexibilidade, densidade e durabilidade.

As inserções flexíveis de isolamento de vibração devem ser instaladas imediatamente antes dos testes individuais.

3.41.Ao instalar dutos de ar verticais de caixas de amianto-cimento, as fixações devem ser instaladas após 3-4 m. Ao instalar dutos de ar horizontais, duas montagens devem ser montadas em cada seção com juntas de acoplamento e um fecho - com juntas de sino. A montagem deve ser realizada no sino.

3.42.Nos dutos verticais dos bellbubes, o cesto superior deve ser inserido no encaixe da caixa inferior.

3.43.As juntas de encaixe e de acoplamento de acordo com os cartões tecnológicos padrão devem ser seladas com fardos de fios de cânhamo umedecidos com solução de amianto-cimento com adição de cola de caseína.

O espaço livre do soquete ou acoplamento deve ser preenchido com mastique de amianto-cimento.

As juntas após a cura do mastique devem ser cobertas com um pano. O tecido deve caber confortavelmente contra a caixa ao redor do perímetro e deve ser pintado com tinta a óleo.

3.44.O transporte e o armazenamento na área de montagem de caixas de amianto-cimento, conectados nos acopladores, devem ser feitos em posição horizontal e as caixas em forma de sino na vertical.

As peças em forma de transporte não devem circular livremente, para as quais devem ser reparadas por espaçadores.

Ao transportar, embalar, carregar e descarregar caixas e acessórios, não jogá-los e sujeitá-los a solavancos.

3.45.Na fabricação de secções retas de dutos de ar de uma película de polímero, são permitidas curvas de duto de ar não superiores a 15 °.

3.46.Para a passagem através das estruturas de encerramento, o duto da película de polímero deve ter inserções metálicas.

3.47.Os tubos feitos de película de polímero devem ser suspensos em anéis de aço de fio de 3-4 mm de diâmetro, localizados a uma distância não superior a 2 m um do outro.

O diâmetro dos anéis deve ser 10% maior do que o diâmetro do duto. Os anéis de aço devem ser fixados com um fio ou uma placa com um corte no fio de suporte( diâmetro 4-5 mm) esticado ao longo do eixo do duto e fixado à estrutura do edifício a cada 20-30 m.

Para excluir os movimentos longitudinais da conduta de ar quando é preenchido com ar, O filme deve ser apertado até que a flacidez entre os anéis desapareça.

3.48.Os ventiladores radiais em bases de vibração e sobre uma base sólida, instalados nas fundações, devem ser fixados com parafusos de âncora.

Ao instalar ventiladores em isoladores de vibração de mola, este deve ter um rascunho uniforme. Isoladores de vibração no chão não são necessários.

3.49.Ao instalar ventiladores em estruturas metálicas, os isoladores de vibração devem ser conectados a eles. Elementos de estruturas metálicas, aos quais os isoladores de vibração estão ligados, devem coincidir em plano com os elementos correspondentes da armação da unidade de ventilação.

Quando instalado em uma base rígida, o leito do ventilador deve ser ajustado contra as juntas de absorção de som.

3.50.As lacunas entre a borda da roda dianteira do impulsor e a borda do tubo de entrada do ventilador radial, tanto nas direções axial quanto radial, não devem exceder 1% do diâmetro do impulsor.

Os eixos dos ventiladores radiais devem ser instalados horizontalmente( eixos do ventilador do telhado - verticalmente), as paredes verticais das tripas da ventoinha centrífuga não devem ser distorcidas ou inclinadas. As juntas

para revestimentos de ventilação compostos devem ser utilizadas a partir do mesmo material que os revestimentos de duto de ar deste sistema.

3.51.Os motores devem ser calibrados com precisão com os ventiladores instalados e fixados. Os eixos das polias de motores elétricos e ventiladores em caso de transmissão de correia devem ser paralelos e as linhas médias das polias devem coincidir.

Os slides do motor devem ser mutuamente paralelos e montados no nível. A superfície de suporte do slide deve estar em contato com a base em todo o plano.

Os acoplamentos e correias devem ser vedados.

3.52.A abertura de sucção da ventoinha, não ligada à conduta de ar, deve ser protegida por uma malha metálica com uma malhagem não superior a 70'70 mm.

3.53.O material filtrante dos filtros de tecido deve ser esticado sem derrames e rugas, e também se encaixe contra as paredes laterais. Se houver um velo no material do filtro, o último deve estar localizado no lado da entrada de ar.

3.54.Os condicionadores de ar dos aparelhos de ar condicionado devem ser coletados em juntas de chapa e amianto com cordas. As unidades restantes, câmaras e unidades de ar condicionado devem ser montadas em juntas de borracha de borracha de 3-4 mm de espessura, fornecidas com o equipamento.

3.55.Os aparelhos de ar condicionado devem ser instalados horizontalmente. As paredes das câmaras e dos blocos não devem ter dentes, distorções e inclinações.

As lâminas de válvula devem ser giradas livremente( à mão).Quando a posição é "Fechada", o aperto da lâmina deve ser assegurado contra as paradas e entre si.

As suportes das câmaras e unidades de ar condicionado devem ser instalados verticalmente.

3.56.Os condutos flexíveis devem ser utilizados de acordo com o projeto( projeto de trabalho) como partes moldadas de uma forma geométrica complexa, bem como para conectar equipamentos de ventilação, distribuidores de ar, atenuadores de som e outros dispositivos localizados em tetos de arquivamento, câmaras.

4. Ensaio dos sistemas de saneamento INTERNAS

Disposições gerais para o teste de abastecimento de água fria e quente, aquecimento, aquecimento de água, fossas, esgotos e caldeiras

4.1.Após a conclusão da instalação funciona instaladores devem ser atendidos: testes de aquecimento

, aquecimento, água quente e fria doméstica e hidrostática caldeira ou método manométrico com a preparação de um ato em conformidade com o anexo obrigatória 3, bem como sistemas de descarga de acordo com os requisitos do parágrafo 3.10 do presente regulamento. Testes

de sistemas internos de esgoto e drenagem com a elaboração de um ato de acordo com o Anexo 4 obrigatório;

teste individual do equipamento montado com a elaboração de um ato de acordo com a aplicação obrigatória 1;Teste térmico

de sistemas de aquecimento para aquecimento uniforme de dispositivos de aquecimento.

Os testes de sistemas que utilizem tubos de plástico devem ser realizados de acordo com os requisitos da SN 478-80.

Os testes devem ser realizados antes do início do trabalho de acabamento.

Os medidores de pressão utilizados para o teste devem ser verificados de acordo com o GOST 8.002-71.

4.2.Para ensaios individuais de equipamentos, devem ser realizados os seguintes trabalhos: verificação

da conformidade do equipamento instalado e trabalho realizado com documentação de trabalho e os requisitos dessas regras;

testar o equipamento no inativo e sob carga durante 4 horas de operação contínua. Assim verificada balanceamento de rodas e do rotor bombas de montagem e exaustores, recheio de qualidade, dispositivos de facilidade de manutenção de disparo, o grau de aquecimento do motor, os requisitos de desempenho para a montagem e instalação do equipamento especificado nos documentos técnicos dos fabricantes.

4.3.Testes método hidrostática de sistemas de aquecimento, sistemas de aquecimento, caldeiras e aquecedores de água tem de ser levada a cabo a uma temperatura positiva no local da construção, como água fria e quente, de esgotos e de águas residuais - a temperaturas inferiores a 278 K( 5 ° C).A temperatura da água também deve ser de pelo menos 278 K( 5 ° C).

SISTEMAS INTERNOS DE ENCHIMENTO DE ÁUDO E ÁGUA QUENTE

4.4.Os sistemas de abastecimento interno de água fria e quente devem ser testados por método hidrostático ou manométrico, de acordo com os requisitos do GOST 24054-80, GOST 25136-82 e essas regras.

O valor da pressão de teste para o método de teste hidrostático deve ser considerado como 1,5 pressão de operação em excesso.

Testes hidrostáticos e manométricos de sistemas de água quente e fria devem ser realizados antes da instalação da torneira de água.

suportar o sistema de teste são considerados, se mais de 10 minutos, enquanto a press de teste método de ensaio hidrostático é não detectada queda de pressão superior a 0,05 MPa( 0,5 kgf / cm2), e gotas nas soldaduras, tubos, ligações roscadas, ferragens e vazamentoágua através de dispositivos de descarga.

Após a realização dos testes hidrostáticos, é necessário descarregar a água dos sistemas de abastecimento de água quente e fria interna.

4.5.Os testes manométricos do sistema interno de abastecimento de água fria e quente devem ser realizados na seguinte sequência: o sistema é preenchido com ar com excesso de teste de 0,15 MPa( 1,5 kgf / cm2);Se houver defeitos na instalação, a pressão deve ser reduzida à pressão atmosférica e os defeitos são eliminados;em seguida, encha o sistema com ar a uma pressão de 0,1 MPa( 1 kgf / cm2), segure-o sob pressão de teste durante 5 minutos.

O sistema é reconhecido como tendo passado o teste se, quando estiver sob pressão de ensaio, a queda de pressão não exceda 0,01 MPa( 0,1 kgf / cm2).

HEATING AND HEAD SUPPLY SYSTEMS

4.6.aquecimento da água de teste e o aquecimento deve ser realizado no caldeiras e vasos de expansão desligado por pressão hidrostática igual a 1,5 da pressão de trabalho, mas não inferior a 0,2 MPa( 2 kgf / cm2) no ponto mais baixo no sistema.sistema

reconhece passou no teste se, no prazo de 5 min sob a localização da sua pressão de teste não exceder a queda de pressão de 0,02 MPa( 0,2 kgf / cm) e não existem fugas nas soldas, tubos, ligações roscadas, ligações, dispositivos e equipamentos de aquecimento.

O valor da pressão de ensaio para o método de ensaio hidrostático para sistemas de aquecimento e fornecimento de calor ligados às instalações de aquecimento não deve exceder a pressão de ensaio máxima para os radiadores e equipamentos de aquecimento e ventilação instalados no sistema.

4.7.Os testes manométricos dos sistemas de aquecimento e aquecimento devem ser realizados na sequência especificada no parágrafo 4.5.

4.8.Os sistemas de aquecimento de painéis devem ser testados, por norma, por meio de um método hidrostático.

O teste manométrico pode ser realizado a uma temperatura exterior negativa.

O teste hidrostático dos sistemas de aquecimento do painel deve ser realizado( até o fechamento das janelas de instalação) com uma pressão de 1 MPa( 10kgs / cm2) por 15 minutos, com uma queda de pressão não superior a 0,01 MPa( 0,1 kgf / cm2).

Para sistemas de aquecimento de painéis combinados com radiadores, a pressão de teste não deve exceder a pressão de teste máxima para os radiadores instalados no sistema.

A pressão de teste dos sistemas de aquecimento de painéis, sistemas de vapor de aquecimento e fornecimento de calor durante os testes manométricos deve ser de 0,1 MPa( 1 kgf / cm2).A duração do teste é de 5 minutos. A queda de pressão não deve ser superior a 0,01 MPa( 0,1 kgf / cm2).

4.9.Os sistemas de aquecimento e aquecimento de vapor com pressão de trabalho até 0,07 MPa( 0,7 kgf / cm2) devem ser testados por método hidrostático com pressão igual a 0,25 MPa( 2,5 kgs / cm2) no ponto inferior do sistema;sistema com uma pressão de trabalho superior a 0,07 MPa( 0,7 kgf / cm2) - pressão hidrostática igual à pressão de trabalho mais 0,1 MPa( 1 kgf / cm2), mas não inferior a 0,3 MPa( 3 kgf / cm2) emo ponto superior do sistema.

O sistema é reconhecido como tendo suportado o teste de pressão se, dentro de 5 minutos da exposição a uma pressão de teste, a queda de pressão não exceder 0,02 MPa( 0,2 kgf / cm2) e não há vazamentos em soldas, tubos, juntas roscadas, acessórios, aquecedores.

Os sistemas de aquecimento e aquecimento de vapor após testes hidrostáticos ou de calibração devem ser verificados com o vapor de partida com a pressão de operação do sistema. Neste caso, não é permitido nenhum vazamento de vapor.

4.10.Os testes térmicos de sistemas de aquecimento e aquecimento com uma temperatura externa positiva devem ser realizados a uma temperatura da água nas linhas de alimentação dos sistemas de pelo menos 333 K( 60 ° C).Ao mesmo tempo, todos os aquecedores devem ser aquecidos uniformemente.

Na ausência de fontes de calor na estação quente, um teste térmico dos sistemas de aquecimento deve ser realizado conectando-se a uma fonte de calor.

O teste térmico de sistemas de aquecimento com temperatura negativa do ar ambiente deve ser realizado à temperatura do refrigerante na linha de alimentação correspondente à temperatura externa durante o teste de acordo com o cronograma de temperatura de aquecimento, mas não inferior a 323 K( 50 ° C) e a pressão de circulação no sistema de acordo com a temperatura de trabalhodocumentação.

O ensaio térmico de sistemas de aquecimento deve ser realizado dentro de 7 horas, enquanto verifica o aquecimento uniforme dos dispositivos de aquecimento( por toque).

BOILER

4.11.As caldeiras devem ser testadas hidrostaticamente antes do fabrico de trabalhos de revestimento e aquecedores de água - antes de aplicar isolamento térmico. Nestes testes, os tubos dos sistemas de aquecimento e de abastecimento de água quente devem ser desligados.

Após o teste hidrostático, é necessário liberar água de caldeiras e aquecedores de água.

Caldeiras e aquecedores de água devem ser testados com pressão hidrostática juntamente com os acessórios instalados sobre eles.

Antes do teste hidrostático da caldeira, as tampas e os orifícios de entrada devem estar bem fechados, as válvulas de segurança estão atoladas e a bucha mais próxima da caldeira da conexão da flange da saída ou bypass na caldeira é fornecida com uma ficha.

A pressão de teste dos testes hidrostáticos de caldeiras e aquecedores de água é realizada de acordo com os padrões ou especificações para este equipamento.

A pressão de teste é mantida por 5 minutos, após o que é reduzida à pressão de operação máxima, que é mantida durante todo o tempo necessário para inspecionar a caldeira ou aquecedor de água.

Caldeiras e aquecedores de água são consideradas hidrostaticamente testadas se:

, não houve queda de pressão durante o tempo em que estavam sob pressão de teste;

não mostrou sinais de ruptura, vazamento e transpiração da superfície.

4.12.Mazutoprovody deve ser testado com uma pressão hidrostática de 0,5 MPa( 5 kgf / cm2).O sistema é reconhecido como tendo passado o teste se, dentro de 5 minutos de estar sob pressão de teste, a queda de pressão não exceda 0,02 MPa( 0,2 kgf / cm2).

DRIVE INTERIOR E WATERLINKS

4.13.Os testes dos sistemas internos de esgoto devem ser realizados através do derramamento de água, abrindo simultaneamente 75% dos dispositivos sanitários conectados ao site sob teste pelo tempo necessário para sua inspeção.

Um sistema que passou no teste é considerado, se não for detectado vazamento através das paredes de tubulações e pontos de conexão.

O teste das condutas de drenagem colocadas nos canais terrestres ou subterrâneos deve ser realizado antes de serem fechados pelo enchimento com água ao nível do piso térreo.

4.14.Os ensaios de secções de sistemas de esgoto escondidos durante as operações subsequentes devem ser realizados pelo derramamento de água antes do seu fechamento com a elaboração de um ato de levantamento de obras ocultas de acordo com o Anexo 6 ​​obrigatório do SNiP 3.01.01-85.

4.15.Teste as calhas internas devem ser feitas preenchendo-as com água até o nível da calha mais alta. A duração do teste deve ser de pelo menos 10 minutos.

Os drenos são considerados como tendo resistido o teste, se um vazamento não for detectado durante a inspeção e o nível da água nas risers não diminuiu.

VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO

4.16.O estágio final de instalação de sistemas de ventilação e ar condicionado são os testes individuais.

No início do teste individual de sistemas, é necessário terminar os trabalhos gerais e de acabamento em câmaras de ventilação e minas, bem como para finalizar a instalação e teste individual dos meios de fornecimento( fonte de alimentação, calor e frio, etc.).Na ausência de fornecimento de energia para instalações de ventilação e ar condicionado sob regime permanente, o contratante principal é responsável por conectar a eletricidade em regime temporário e verificar a capacidade de manutenção dos dispositivos de partida.

4.17.As organizações de montagem e construção para testes individuais devem realizar os seguintes trabalhos:

verifica a conformidade do desempenho real dos sistemas de ventilação e ar condicionado para o projeto( rascunho de trabalho) e os requisitos desta seção;verificação

para seções vazamentos de dutos, estruturas de construção escondidas, método de testes aerodinâmicos de acordo com GOST 12.3.018-79, uma inspeção de vazamentos para tornar o ato de exame das obras escondidos na forma de anexo obrigatória 6 SNIP 3.01.01-85;

para testar( escape) na marcha lenta do equipamento de ventilação, que tem uma unidade, válvulas e amortecedores, de acordo com os requisitos estipulados pelas especificações das plantas de fabricação.

O tempo de funcionamento é tomado de acordo com as especificações ou o passaporte do equipamento sob teste. Com base nos resultados do teste( run-in) do equipamento de ventilação, um ato é compilado de acordo com a forma do anexo obrigatório 1.

4.18.Ao ajustar os sistemas de ventilação e de ar condicionado para os parâmetros do projecto para satisfazer as exigências de GOST 12.4.021-75 ser realizada: ventilador

teste durante o funcionamento da rede( características de identificação correspondentes a dados de certificado real: fornecimento e a pressão do ar, a velocidade, etc. .);

verificando a uniformidade dos permutadores de calor de aquecimento( arrefecimento) e verificando a ausência de umidade através dos coletores de deriva das câmaras de irrigação;Teste

e ajuste de sistemas para alcançar os parâmetros de projeto para o fluxo de ar em dutos, exaustão local, troca de ar em instalações e determinação em sistemas de sucção ou perdas de ar, cujo valor admissível através da folga em dutos e outros elementos de sistemas não deve exceder os valores de projeto de acordocom SNiP 2.04.05-85;

verifique a operação de dispositivos de escape de ventilação natural.

Para cada sistema de ventilação e ar condicionado, um passaporte é emitido em duplicado sob a forma de aplicação obrigatória 2.

4.19.Variações nas taxas de fluxo de ar do projeto, após o ajuste e teste de sistemas de ventilação e ar condicionado são permitidos:

________________________________________________________________________

( nome da agência,

________________________________________________________________________ organizações de ajuste

)


FOLHA DE SISTEMA DE VENTILAÇÃO
( ar condicionado)
( FORM) objeto

__________________________________________________________________ área

( loja) ________________________________________________________________

A. Geral

1. Propósito _____________________________________________________

________________________________________________________________________ sistema

2. Coloque _______________ equipamentos do sistema_____________________

________________________________________________________________________

B. básica especificações

equipamento do sistema 1. Ventilador

Tipo de Dados

№ diâmetro da roda

dnom
mm de alimentação


m3 / h Pressão total


Pa

polia diâmetro, velocidade de rotação mm


com
-1

O

projeto fato

Note.___________________________________________________________

_________________________________________________________________________ do motor

2. poder de dados tipo

,

kW Velocidade de rotação
-1

polia diâmetro,
mm

tipo de transmissão

por projecto

facto

Nota.___________________________________________________________

________________________________________________________________________

3. Aquecedores de ar, refrigeradores de ar, incluindo o tipo zonal

de dados ou número do modelo tipo

Driving

e parâmetros teplohladonositelya

Testing * permutadores de calor para pressão de trabalho( realizado,

não cumprida)

cintas em

teplohladonositelyu situadoar

o projeto

fato

___________

* executar o instalador com o cliente( alinhamento organizacionals).Nota

.___________________________________________________________

________________________________________________________________________ poeira e gás

dispositivo 4.

dados

Designação Número

do fluxo de ar,
m3 / h

% estrangulamento( clareira) resistência

, Pa

por projecto

facto

Nota.___________________________________________________________

_________________________________________________________________________

humidificador 5.

motor da bomba

dados

apresenta

tipo fluxo

humidificador, m3 / h Pressão

antes bicos velocidade kPa

com velocidade de tipo-1

potência kW

, c-1

O

projeto fato

Note.___________________________________________________________

_________________________________________________________________________ consumo

V. ar no local( pela rede) secção dimensional

Número Nome fluxo

Melhoria

Ar, em m3 / h

O residual,% desvio dos parâmetros de verdade os sistemas de ventilação circuito

projecto

( ar condicionado)

Nota. Especifica revelou desvios desde a concepção( projecto de trabalho) ea sua coordenação com o desenvolvedor ou remoção.

cliente representante

( organização comissionamento) ________________________________________

( assinatura, iniciais, sobrenome) representante

da organização projeto ___________________________________

( assinatura, iniciais, apelido)

instalador representante ___________________________________

( assinatura, iniciais, apelido)

± 10% - taxa de fluxo de ar que passa através do dispositivo de distribuição do ar O ar fresco e ventilação e ar condicionado geral, desde que o excesso de pressão desejado( diluição) em ar da sala;

+ 10% - de acordo com o caudal de ar, que é removido através de sucção local e alimentado através dos tubos de descarga.

4.20.Em testes complexos de sistemas de ventilação e ar condicionado, o comissionamento inclui: testes

de sistemas operacionais simultaneamente;sistemas de testes de desempenho de ventilação

, ar condicionado e de aquecimento e de arrefecimento nas condições de operação de concepção com a definição do desenho parâmetro real correspondente;

identificação das razões pelas quais os modos de operação de projeto dos sistemas não são fornecidos e tomar medidas para eliminá-los;Teste

de dispositivos de proteção, bloqueio, sinalização e controle de equipamentos;

medidas dos níveis de pressão sonora em pontos calculados.sistemas de teste abrangente

é realizada no âmbito do programa eo cronograma projetado pelo cliente ou em organizações de ajuste conta e acordado com o empreiteiro geral e instalador.

O procedimento para testes complexos de sistemas e eliminação de defeitos identificados deve obedecer a SNiP III-3-81.

ANEXO 1 obrigatória

ACT
INDIVIDUAL EQUIPAMENTO DE ENSAIO
( FORM)

feita em ___________________________________________________________

( o nome da instalação, edifícios, instalações)

de ____________________________ "____" ___________________ 198 g Comissão

composto por representantes de:

Cliente ________________________________________________________________

(nome,

_________________________________________________________________________ título

, iniciais, apelido)

empreiteiro geral ___________________________________________________

( nome,

_________________________________________________________________________ título

, iniciais, apelido) instalador

____________________________________________________

( nome,

_________________________________________________________________________

título, iniciais, apelido)

fez este ato como segue:

_________________________________________________________________________

[(ventiladores, bombas, acoplamentos,filtros de auto-limpeza com eléctrico,

_________________________________________________________________________

sistemas de válvulas de regulaçãode ventilação( ar condicionado)

_________________________________________________________________________

( número sistema indicado)]

sido executado para _________________ de acordo com as especificações, o passaporte.

1. Como resultado, o funcionamento do equipamento especificado está instalado, que os seus requisitos de montagem e instalação especificados na documentação de fabricantes, conheceu e falhas em seu trabalho não foram encontrados.

cliente representante ___________________________________

( assinatura) representante

do empreiteiro

geral ______________________________________________

( assinatura)

organização representativa

montagem _____________________________________________

( assinatura)

ANEXO 2 obrigatória

ANEXO 3


obrigatória

ACT
HYDROSTATIC ou medir
testes de vazamento
( FORM)

________________________________________________________________________

( nome do sistema)

montado em _________________________________________________________

( nome do objeto,

________________________________________________________________________

oficina de construção)

de __________________________ "_____" ______________ '19 Comissão

composto por representantes de: cliente

________________________________________________________________

( nome,

________________________________________________________________________

título, iniciais, apelido) empreiteiro geral

___________________________________________________

( nome,

_________________________________________________________________________ título

, iniciais, apelido) instalação

( construção) organização ________________________________________

( nome,

_________________________________________________________________________

título, iniciais, apelido)

fez inspeçãoe instalação de controle de qualidade e este ato foi a seguinte:

1. instalação é feita sobre o projeto ______________________________________________

( nome da organização do projecto

_________________________________________________________________________

e desenho números)

2. Teste produzido ___________________________________________________

(

hidrostática _________________________________________________________________________

ou método manométrica)

___________________________ MPa pressão( _____________ kgf / cm2)

para ________________________ min

3. A queda de pressão era__________ MPa( _____________ kgf / cm2)

4. Nenhuma evidência de fractura ou desordem ligação de força e aquecedores de água, caldeiras, em gotassoldaduras, ligações roscadas, dispositivos de aquecimento, sobre a superfície dos tubos, as válvulas e as fugas de água através dos tubos de água, dispositivo de lavagem e similaresnão detectado( riscar conforme apropriado).Decisão

: Instalação

é feita de acordo com a documentação do projeto, os aplicáveis ​​especificações, normas, códigos e regulamentos de produção e aceitação de construção.

sistema é reconhecido ter passado um ensaio de pressão para fugas.representante do cliente

____________________________

( assinatura) representante

do

empreiteiro geral _______________________________________

( assinatura)

assembleia representativa( construção) organização __________________________

( assinatura)

ANEXO 4
Obrigatório

oleoduto finalidade

( conduta de ar)

Tamanho, furos de mm

profundidade largura sulco

Aquecimento Riser sistema de tubagem

100'100

130

130

Dois

sistema de tubo de subida 150'100

200

130

forro de engrenagens e acoplamentos

100'100

60

60

Riser Principal

200'200 250'300

200

200

Backbone

-

-

água e

esgoto de entrada de água de subida:

um

100'100 200'100

130

130

dois

200

130

um tubo de subida e o esgoto da água um diâmetro de tubo de subida, mm:

50

250'150

250

130

100;150

350'200

350

200

Um esgoto diâmetro tubo ascendente, mm:

50

150'150

200

130

100;150

200'200

250

250

Dois tubo de subida e de água de esgoto um diâmetro de tubo de subida, mm:

50

200'150

250

130

100;150

320'200

380

250

Três tubo de subida de água e um diâmetro de esgoto tubo ascendente, mm:

50

450'150

350

130

100;150

500'200

480

250

Liner pipe:

um

100'100

60

60

dois

100'200

-

-

Liner esgoto, estrada da torneira

200'200

-

-

coletor de esgoto

250'300

-

-

entradas e saídas de ar livreredes de aquecimento

, não menos

600'400

-

- fornecimento de água

e de drenagem, pelo menos

400'400

-

-

ventilação condutas

:

secção transversal circular( D - diâmetro da conduta)

D + 150

-

- retangular

(A e B - as dimensões dos lados do ducto)

150 A + B + 150

-

-

-

-

DIMENSÕES

DE TRINHOS E QUEIMADOR PARA TUBARAGEM
( AIRWAYS) PIPELINES EM SUPORTE, PAREDES E PARTIDOS
DE EDIFÍCIOS E INSTALAÇÕES

Nota. Para os furos nos pisos, a primeira dimensão significa o comprimento do furo( paralelo à parede à qual a tubagem ou dupla está presa), a segunda - a largura. Para furos nas paredes, a primeira dimensão significa a largura, a segunda a altura.


ACT TESTE DE esgoto interna e
drenagem( FORM)

_________________________________________________________________________

( nome do sistema)

montado em _________________________________________________________

( nome do objeto,

_________________________________________________________________________

oficina de construção)

de ___________________ "_____" ______________ '19 Comissão

composto por representantes de: cliente

________________________________________________________________

( nome,

_________________________________________________________________________

pós inicializaçãoIaly, sobrenome)

empreiteiro geral ___________________________________________________

( nome,

_________________________________________________________________________ título

, iniciais, apelido) instalação

( construção) organização ________________________________________

( nome,

_________________________________________________________________________

título, iniciais, apelido)

feitas inspecções e verificações sobre a qualidade da instalação, gerenciamento de montagem, e este ato foi a seguinte:

1. Instalação é feita sobre o projeto ______________________________________________

( nome

_________________________________________________________________________ organização projecto

e números de desenho)

2. O teste produziu um estreito de água através da abertura simultânea de _________

aparelhos sanitários( número)

ligados ao local inspeccionado dentro ______________ minutos, ou preenchido com água sobre a altura do piso( excluir como aplicável).

3. No exame foi detectada durante os testes de uma fuga através das paredes dos tubos e ligações. Decisão

: Instalação

é feita de acordo com a documentação do projeto, as especificações aplicáveis, normas, códigos de construção e regulamentos do trabalho.

sistema reconhece o teste do estreito água.cliente representante

____________________________________

( assinatura) representante

do empreiteiro

geral ______________________________________________

( assinatura)

assembleia representativa( construção) organização _________________________________

( assinatura)

ANEXO 5 Recomendado

SNIP 3.05.01-85 - Internal sistemas sanitários

regulamentos de construção


INTERNO SANITÁRIA SISTEMA

SNIP 3.05.01-85

URSS Comité Estatal de Construção

Moscow 1988

desenvolvido pelo Design Institute Estado, eo All-União Proektpromventilyatsiya.. pesquisa Instituto de jateamento, obras sanitárias e especiais( VNIIGS) Minmontazhspetsstroya URSS( candidatos de Ciências técnicas P. Ovchinnikov - o chefe do tema; EN Zaretss, LG Sukhanov VS Nefedova, candidato de ciências técnicas Yashkul AG, GS Shkalikov). .

INCLUÍDOS Minmontazhspetsstroya URSS.

preparadas para aprovação Glavtehnormirovaniem URSS Comitê de Construção do Estado( NA Shishov).

Com a introdução do SNIP 3.05.01-85 "sistemas sanitários internos" torna-se inválido SNIP III-28-75 «equipamento sanitário de edifícios e estruturas ".

Ao usar documento deve ter em conta as alterações normas de construção e padrões de Estado aprovou, publicado na revista "Boletim de máquinas de construção", "Compêndio de alterações aos regulamentos de construção", o Comitê de Construção do Estado da URSS e do índice de informação "dos padrões de Estado da URSS" GOSSTANDART.

Estado

Comissão URSS para a construção
( Gosstroy URSS)

regulamentos de construção

SNIP 3.05.01-85


Interno

sistemas sanitários Em vez
SNIP III-28-75

Estas regras aplicam-se à instalação de sistemas internosfrio e quente de abastecimento de água, aquecimento, saneamento, drenagem, ventilação e ar condicionado( incluindo condutas para instalações de ventilação), caldeiras com pressão de vapor de 0,07 MPa( 0,7 kgf / cm2) e a temperatura da água de388 K( 115 ° C) na construção e reconstrução de edifícios e de estruturas, e também para o fabrico de condutas, unidades e partes dos tubos.

instagram viewer